Mennesker har siden tidernes morgen kommunikeret gennem sprog. For sprog har været roden til både godt og ondt. Den tyske Emil Krebs mestrede en masse sprog men, hvordan gik dét til?
Af Regitze Jørgensdatter Viborg
Foto: Emil Krebs – Wikimedia
Historien begynder i 1867, hvor Emil Krebs kommer til verden i byen Silesia, der i dag er en by i Polen, men på denne tid var det på tysk territorium. Søn af en tømrer og den førstefødte ud af en søskendeflok på hele ti børn.

Da han som ni-årig får stukket en tysk grammatikbog i hånden, så begyndte hans interesse. Hvilket er yderst mærkværdigt, da vi andre nok stadig er mærket efter de drilske verber fra vores tysktimer.
Lærte fransk på to uger
Men sådan gik det ikke til for Emil. For hans passion for at lære flere sprog blomstrede, da han fandt en gammel fransk avis og hans lærer gav ham en Fransk ordbog. To uger efter kom han tilbage til læreren og kunne tale flydende fransk.

Allerede i sin gymnasietid var han et sprogøre. For gennem pensum skulle eleverne tæske igennem latin, fransk hebraisk og klassisk græsk. Men det var ikke nok for Emil og derfor lærte han yderligere nygræsk, italiensk engelsk og senere spansk, russisk, arabisk og tyrkisk.

Da han afsluttede gymnasiet tog han et sommersemester på universitet i Breslau. Her studerede han teologi og på dette tidspunkt var han allerede flydende i hele 12 sprog. I en alder af bare 17 år.
Nyt studie tog al opmærksomheden
Kort efter begyndte han at studere jura i Berlin, men der var et andet studie, der hurtigt fik hans interesse. Nemlig studiet af orientalsk kultur, der på dette tidspunkt var et helt nyt studie i Berlin.

På bare tre år havde han mestret det kinesiske sprog mandarin, der efter sigende er ét af de sværeste sprog at lære – hvis ikke ét af de mest umulige. Men som så meget tog han udfordringen op og han fortsatte endda med sit jurastudie sideløbende.
Headhuntet til Kina
Herefter tog Emils karriere fart og han blev nærmest ‘headhuntet’ af sit fædreland i 1893 til at arbejde som tolk. De udsendte ham til Østen, hvor han skulle tage sig af landets interesser i Kina.

Eventyret i Kina varede næsten et kvart århundrede, og efter sin ankomst steg han hurtigt i graderne og endte med at blive diplomat.
Kinas kejser og ambassadører var vilde med Emil
Mens han var i Kina, modtog han breve fra omkringliggende lande, da havde brug for hans ekspertise. Der var bl.a. en mongolsk stamme, der havde brug for hjælp med en oversættelse på nogle dokumenter, der var skrevet på klassisk mongolsk. Krebs tog udfordringen op og løste opgaven med det samme.

Selv Emils toskanske dialekt var så fejlfri, at den italienske ambassadør i Beijing tilbød at klippe hans hår bare så han kunne høre dialekten.
De kinesiske myndigheder holdte sig heller ikke tilbage og benyttede sig meget af Emils færdigheder. Selv den siddende kejser Zishí og kejserinde Dowager Cixi var dybt imponeret over Emils respekt for sprog og Emil blev derfor flere gange inviteret på te hos kejseren og kejserinden.

Deres fascination af Emils færdigheder kom af, at man i denne del af verden ikke havde en tradition for at kunne tale og skrive på flere sprog. For i sit arbejde var det de forskellige sprog, der fangede interessen. Emil havde dog heller ikke det store interesse i selve arbejdet, som diplomat, da han hellere bare ville udvide sine sprogkundskaber.

Emil Krebs havde overraskende nok også et kærlighedsliv
Men i 1913 finder Emil kærligheden i noget, der ikke er et sprog, men i et andet menneske. For i Shanghai møder han en anden tysk statsborger ved navn Mande Heyne og de gifter sig kort tid efter.

Krebs, eller ‘Krebsy’ som Mande kaldte ham, havde ikke det store overblik over alle de sprog, som han havde lært gennem årene. Derfor påtog kongen Amande sig derfor opgaven i, at nedskrive lister med sprog han kunne, sprog han næsten kunne og de sprog, som han ville lære.
Den store verdenskrig splitter samarbejdet
Da 1. Verdenskrig brød ud i 1914, havde Emil yderligere lært flydende mongolsk, munchuriansk og tibetansk. Men da krigen endte, så brød samarbejdet mellem Kina og Tyskland sammen.

For ved krigens afslutning var Kina med de allierede, der bestod af Frankrig, Storbritannien og Rusland. Tyskland derimod, var en del af centralmagterne og derfor kunne man ikke fortsætte det samme ‘gode’ internationale samarbejde med Kina, som man havde gjort førhen.

Emils stilling blev nedlagt og med sin familie flygtede de til San Francisco, hvorfra de med et tog til østkysten kom ombord på et skib med kurs mod Europa.
Selvom familien vendte hjem til Berlin i god behold, så måtte Emil give afkald på sin imponerende bogsamling. Bøgerne blev solgt til USAs nationalbibliotek ved Kongressen i Washington D.C.

I Berlin genoptog han arbejdet i udenrigsministeriet. Arbejdsopgaverne i Berlin var primært at oversætte officielle tekster fra tysk til næste 40 sprog.
Hvordan kunne han lære så mange sprog?
Emil kunne tale og skrive hele 68 sprog og derudover studerede han op til 120 andre sprog. Og Emils metode var ganske simpel:
Han tilsidesatte sociale arrangementer, hvis ikke det kunne fremme hans sprogkundskaber. Og alt det, vi andre ville anse som livets fornøjelser For i stedet ville han bruge sine aftener og nætter på at lære alle disse sprog.

Gennem disse nætter ville han med en bog i hånden gå rundt om sit spisebord fra midnat til klokken fire om morgenen. Det gjorde han for det meste i bedste rockstjernestil; nøgen, mens han røg cigar og drak tysk øl.
Det resulterede i at han nogle gange faldt i søvn, når han var på arbejde. Men hans metode virkede. For hans bekendte har i eftertiden sagt, at Emil kunne gå fra at vide intet om ét sprog til at være ret så flydende i tale og skrift på bare ni uger.

I dag findes der en metode ved navn “Krebs-metoden”. Den er ikke opfundet af Emil Krebs, men metoden har formålet, at man vil kunne mestre et sprog på bare ti dage.
Arven efter Emil Krebs
Som enhver anden nørd i litteraturens verden emmede hans private samling af gode historier og folkefærd. Sammenlagt havde han over 3.500 bøger fordelt på 120 sprog. I denne samling havde han Det nye testamente på 61 forskellige sprog.
Da Emil 62 år gammel i 1930, falder han om i mens efter sigende var i gang med en oversættelse. Da han blev begravet valgte man, at konservere hans hjerne for eftertiden.

Kilder:
Hewitt, D. G.: “20 Amazing Polyglots in History That Most People Didn’t Know About”, History Collection (21/10-2018)
Redaktionen: “The linguistic marvel Emil Krebs”, deutschland.de (03-27/2017)
Redaktionen: “EMIL KREBS: BIOGRAPHY OF THIS PRODIGIOUS POLYGLOT”, Psychology Says (set 15/04-2022)
Erhard, Michael: “King of the Hyperpolyglots”, The Morning News (2012)
Hoffmann, Eckhard: “Emil Krebs in China”, Lenné Überflieger (04/17-2011)